中国语文阅读网 - 学习生活中必备的中文网站!
中国语文阅读网logo
当前位置: 中国语文阅读网 > 宋词精选 > 晏几道《木兰花》词集赏析及注释翻译

晏几道《木兰花》词集赏析及注释翻译

时间:2017-11-24 分类:宋词精选 来源:中国语文阅读网 0条评论

木兰花
晏几道


秋千院落重帘暮,彩笔闲来题绣户①。 墙头丹杏雨除花,门外绿杨风后絮。
朝云信断知何处?应作襄王春梦去②。 紫骝认得旧游踪③,嘶过画桥东畔路。


[注释]
①彩笔:江淹有五彩笔,因而文思敏捷。
②襄王春梦:楚襄王游高唐,梦神女荐枕,临去,神女有“旦为行云,暮为行雨”语。(见宋玉《高唐赋序》)
③紫骝:一种马。
【译文】
她住的重重帘幕的秋千院落里,当年我曾在她绣楼写诗作赋。如今却只见雨后红杏立墙头,门外杨花柳絮在风中飘舞。
朝云飘逝,如今她在何方?怕是随着襄王的春梦归去。紫骝马还认得我们当年的游踪,嘶鸣着跑过画桥驰向东边小路。
【评点】
本篇写旧地重游的情景,在暮春的一天重来当年欢会的楼前,但人去楼空佳人已不知何去,只有满院荒芜之景和认得旧游踪的骏马的嘶鸣。
上片描写的是旧地重游时的景象。眼前的景物依旧,却不见了佳人的踪影,足见其空寂。“重帘暮”指暮色苍茫,在重重帘幕的遮掩下,院落显得更加幽深。居住在这样的环境中,佳人必定会感到寂寥,那她是如何排忧的呢?接着词人做出了回答:“彩笔闲来题绣户。” 原来,佳人是才女,闲时多以彩笔题诗来解忧。然而,此刻,佳人早已不再。下面两句写词人在院落外面看到的景物,一枝红杏伸出墙外,几处杨柳飘着飞絮,这时词人才猛然醒悟过来。红杏的娇艳美丽,勾起了词人对佳人美丽容颜的回忆,但佳人再美丽,终会年华老去。绿杨飘出的白絮四处乱飞,象征词人漂泊不定的生活。这两句对仗工整,音韵和谐,情景交融。
下片开始两句化用楚襄王梦遇巫山神女的典故,缅怀佳人。佳人像朝云一样飘向了远方,从此不知下落,词人不免产生猜想,表达了他对佳人的关切之情,实际上也透露了佳人的行踪。结句使词意陡转,从佳人到写自己。为了表现自己对佳人的住处很熟悉,他不按照一般的写法来写,而用拟人的手法,说骏马都已经认得去往佳人住处的路了。这个意境既像是词人想象的,又像是真实的情景,虚中带实,实中有虚,给人们留下了足够的想象空间,颇有韵味。结尾二句借马言情,含蓄委婉,婉曲有致。
全词以景寓情,感人地抒写了怀人深情,韵致缠绵,含蓄隽永。

[赏析]
此作写恋情。上阕写别后回想以前闲来绣户彩笔题诗,突出文字姻缘。现在恐怕欢尽人散,庭院冷落,暗写别离:墙内之人如雨后杏花,墙外之人似风后柳絮,沦落凄迷,情意缠绵。下阕写对佳人的深深怀念。“朝云”两句以楚王游高唐与神女欢洽的神话,写与恋人离别后音讯全无,只有凭春梦相见了。最后二句又更进一层,说自己的马尚能记得恋人的住处,从“画桥东畔路”上经过时,竟长嘶而鸣,何况人呢!此种境界极富诗意,极有情趣,将恋旧的真情表达得淋漓尽致。

小编推荐: 欧阳修《生查子•元夕》“月到柳梢头 人约黄昏后”翻译赏析 张先的词《天仙子》全文赏析及注释翻译 周邦彦《浪淘沙慢》“南陌脂车待发,东门帐饮乍阕”宋词注释翻译及赏析