中国语文阅读网 - 学习生活中必备的中文网站!
中国语文阅读网logo
当前位置: 中国语文阅读网 > 宋词精选 > 吴文英《高阳台•丰乐楼分韵得“如”字》全词注释翻译及赏析

吴文英《高阳台•丰乐楼分韵得“如”字》全词注释翻译及赏析

时间:2017-11-24 分类:宋词精选 来源:中国语文阅读网 0条评论

高阳台•丰乐楼分韵得“如”字①
吴文英


修竹凝妆,垂杨驻马,凭栏浅画成图。山色谁题?楼前有雁斜书。东风紧送斜阳下,弄旧寒、晚酒醒馀。自消凝、能几花前,顿老相如?
伤春不在高楼上,在灯前欹枕,雨外熏炉。怕舣游船,临流可奈清臞?飞红若到西湖底,搅翠澜、总是愁鱼。莫重来、吹尽香绵,泪满平芜。


【注释】
①丰乐楼:周密《武林旧事》卷五“湖山胜概”:“丰乐楼,旧为众乐亭,又改耸翠楼,政和(北宋徽宗年号,1111-1118年)中改今名。淳祐(南宋理宗年号,1241-1252年)间,赵京尹与筹重建,宏丽为湖山冠.........吴梦窗曾大书所赋《莺啼序》于壁,一时为人传诵。“分韵:一种和诗、和词的方式,数人共赋一题,用抓阄或指定的办法分配各人当用韵部或韵字。吴文英分得“如”字,词中除一定要用“哪”为韵脚字外,其余韵脚均须与“如”同韵(鱼韵)。
②分韵:一种和诗、和词的方式,数人共赋一题,选定某些字为韵,用抓阄或指定的办法分每人韵字,然后依韵而作。
③凝妆:盛妆,浓妆。王昌龄《闺怨》诗:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。”
④凭阑:倚靠栏杆。
⑤题:题诗。
⑥醒馀:指醒酒后。
⑦相如:西汉文学家司马相如,所作有《子虚》、《上林》、《大人》、《长门》等赋。此处作者自指。
⑧舣:停船靠岸。
⑨清臞:即“清癯”,清瘦。
⑩香绵:指柳絮。
⑾平芜:平远的草地。欧阳修《踏莎行》词:“平芜尽处是春山,行人更在春山外。”
【译文】
一丛丛修长的青葱翠竹,宛如盛妆的少女凝神久久地站立。我穿过竹林来到楼前,把马匹拴在楼前的柳树。登上高楼凭栏远望,清澈的湖水仿佛一幅美丽的画图。这浓墨淡彩不知出自哪家的手笔,楼前斜行飞翔的大雁,就好象画面上题款的楷书。东风凄凄,仿佛在紧催送夕阳西下,阵阵晚风渗透着凉意,将我们的酒意吹醒消除。我独自一 个人在哀伤感叹,在花前观赏留连还能有多少机会呢,想到我的衰老竟然是这样的迅速。更令我伤心的时候,并不是在高楼上登临极目远眺,而是在灯前斜倚绣枕,旁边放着熏香铜炉,独自听聆着窗外的雨声潇潇。我害怕游船停泊在堤岸边,怕在清波中看见自已的清瘦的面目。怎能忍受我的辛酸凄楚?飘飞的落花若是飞到西湖的波底,就连水中的鱼儿也会感到忧伤愁若,搅得翠波翻覆。千万不要再到这里来,因为那时无情的春风会把柳絮吹得满天飘舞,点点杨花点点杨花像人的伤心的眼泪一样落满平芜。

【译文二】
修长翠竹似美人精心梳妆,垂杨下系好马缰,登楼远眺,眼前景色宛如淡墨浅染的画图。这湖光山色谁来题诗作赋?楼前正有一排鸿雁在高空斜书。东风凄紧催送斜阳西下,播弄旧寒醉酒醒后更觉凄孤。我独自黯然神伤,不知此后还能有几次在花前漫步,念至此顿觉衰老就像多病的相如。
触景伤春并不在于高楼纵目,而在那暗灯前倚枕独卧,帘外细雨潇潇、室内熏香飘拂。我还害怕游船停泊岸边,俯临清流照见衰瘦的身躯。飘飞的落花如果沉到西湖底,鱼儿也会生愁、搅得波澜起伏。再莫要重到这里来,看柳絮香绵都被吹尽,杨花像泪雨洒满平芜。
【评点】
本篇为登临伤春感怀之作。抒写词人忧时伤世之悲,写得极悲怆深沉。
上片写登楼之景。开头五句叙述词人策马穿过翠绿的竹林,在垂杨下驻马,登上丰乐楼眺望远方的情景。词人描写了不同的场景,各场景之间明显是连续的,但又具有很强的跳跃性。“山色谁题”二句自问自答,描绘了一幅大雁斜书的美景,为湖光山色更增添了几分韵致。后面五句词意陡转,写酒醒后看见斜阳西下的凄凉景色。前喜后悲,形成鲜明的对比,使词人更感觉寂寞。
下片写伤春之情。首句承上启下,寥寥数字就将伤春之情扩展开,想象一个人在雨夜辗转难眠的情景,抒发了对故友的怀念之情。本句还发出了弦外之音,暗示自己伤春其实另有深意,主要是为了表现内心的忧愁。“飞红”二句继续带人们在虚幻的境界里徜徉,构思巧妙,既流露出对春逝的惋惜和无可奈何之情,又象征着南宋临安的春意已经消逝。最后的“莫重来”三句,写担心自己再来临安时,看见一派春亡的荒凉景色,表现忧时伤世的悲痛。
本词意象华丽,寓意幽深缠绵,语言优美凝练。词人寓情于景,情景相生,所叙之情乃是真情流露,感人之深实属罕见。

[赏析]
这首词是作者晚年故地重游,将身世之叹融进景色描写中,厚实沉重。上阕写景。楼前景色如画,由“东风紧送斜阳”逼出“顿老相如”。词人炼意炼句,用心精细。下阕第一句“伤春不在高楼上”,将忆旧伤别之情托出,跌宕起伏。“怕舣游船”句,实“怕”在水中见到自己清瘦的倒影!“飞红”三句伤春。“吹尽”、“泪满”一联凄凉萧瑟,触动词人无限哀情。这哀情,不仅是个人的,也是家国的。

丰乐楼是宋朝杭州诵金门外的一座酒楼。淳祐九年(1249年),临安府尹赵与重建。吴文英在淳祐十一年春在此宴饮时曾作《莺啼序》,为时人传诵。这首《高阳台》,从内容看,应是他晚年重来时所作。

  起首“修竹凝妆,垂杨驻马,凭阑浅画成图。”三句写丰乐楼内外所见景色,由酒楼边的修竹,写到楼下的垂杨,再写登楼远眺,湖光山色如诗如画。“‘凝妆’,远见;‘驻马’则是从近处观察;‘凭阑’,已登楼。”“山色谁题?楼前有雁斜书”二句紧承第三句。凭阑一望,展现在眼底的湖山既宛如天开图画;而天际适有雁阵掠过。又恰似这幅画图上题写的诗句。到此,写足瞭望中所见之美景,也点出了分韵题之事。接下去,作者跳过了铺叙宴饮尽醉的一般写法在“东风紧送斜阳上,弄旧寒、晚酒醒馀”两句中,所写的已是酒醒之后。句中以“东风”点明季节,以“斜阳下”点明时间。其“旧寒”二字则暗示此次是旧地重游,从而引出过拍“自消凝,能几花前,顿老相如”三句。这时,酒已醒,日已暮,晚风送寒,一天的欢会已是场终人散。词人抚今思昔,楼犹是旧楼,景犹是故景,春花依然如前,而看花之人已老。其怅惘之情,近似苏轼《东阑梨花》诗所写的“惆怅东阑一株雪,人生看得几清明”。这里,巧用“顿”老,以见岁月流逝之疾和人事变化之速。

  下片换头三句,既紧承上片最后已流露出的花前“伤春”之感,而又把词意推开,另辟新境,可以说既达到了“藉断丝连”、又达到了“异军突起”的要求。上片,句句不离丰乐楼;下片却一开头就以“不在高楼上”五字撇开此楼,而把“伤春”之地由“楼上”自然而然地转移到“灯前”、“雨外”。可是,词笔刚转换,随即又推开。下面“怕舣游船,临流可奈清琱”两句,又把想象跳跃到游湖与“临流”。句中的“清琱二字是回应上片”顿老相如“句。接着,词人临湖展开想象,在”飞红若到西湖底,搅翠阑、总是愁鱼“两句中,在空间上把词思由湖面深入到”湖底“,并推已及物。寄情于景,想象湖底的游鱼也会为花落春去而顿生忧愁。结拍”莫重来,吹尽香绵,泪满平芜“三句,更把词思在时间上由现在跳越到未来,想象此次重来故地,点点落红已令人百感交集,异日重来,也许柳绵也将吹尽。那时如果只见一片平芜,就更令人难以为怀了。

  吴文英生活于南宋末期,国势垂危,因而他后期的词句常为感时哀世之作。这首词写于酒楼会饮、即席分韵的场合,而词人竟悲从中来,从而以咽抑凝回的词语表达了这种深切的感慨。其所触发的花前“伤春”之情,近似杜甫在一首《登楼》诗中所说的“花近高楼伤客心,万方多难此登临”。词中的“斜阳下”、“飞红”、“吹尽香绵”,都不仅是描写景物,而是因物兴悲,托景寄意,所寄托的正是对当时暗淡衰落的国运的无限忧思。正因词人作此词之时,万念潮生,忧思丛集,因而其词情也是感触多端、百转千回的,其词笔就也是跳动变换、忽彼忽此的。词中既有空间的跳跃,也有时间的跳跃,特别是下片,步步换景,句句转意,每转愈深。但是,尽管词句的跳动大,转换多,而整首词又是浑然一体,脉络分明的。梦窗词的主要风格特征是深曲丽密,属于质实一派;而其成功之作又往往于密中见疏,实中见虚,重而不滞。这首词就是在丽密厚重中仍自具有空灵回荡之美的佳作。

小编推荐: 欧阳修《生查子•元夕》“月到柳梢头 人约黄昏后”翻译赏析 吴文英《瑞鹤仙》全词注释翻译及赏析 晏几道《木兰花》词集赏析及注释翻译